Ballada de is apicaus [François Villon] bortau in sardu

"Epitaphe en forme de ballade que feit Villon pour luy et pour ses compaignons, s'attendant estre pendu avec eux". --- Fradis umanus chi imoi biveis,chi eis a tenni de nosus piedadi,is corus de 'osatrus no siant crudelis,Deus s'at a amai, seguru' abarreis.Castiai-sì a innoi, cincu, ses... apicaus.Sa nosta carri, fintzas tropu pàscia,imoi arruit, devorada e... Continue Reading →

Mutos fatu de s’Intelligèntzia Artifitziali a pitzus de su Cronnovali

In su carrasegare de su Carnevale,S'iscindaiat in s'alegru sa gente,Sos bellus rius cun sos suoni de parade,Sos mascarones s'abbirintzan briosos e contentes. In su chiostro de su santuario,S'acuntzertan sos cantos e sa sonos,De sas tibulas e de sas launeddas,In su sule estennu de sos caminos. De sa maschera, s'identidadi naschet,Cun su costumi e sos mascherrones,E... Continue Reading →

Bardaneris de sònnios [poesia de Giovanni Fiori]

Che fizos de manzanos mùrinose bentos biddiarzossezis andados.E andadescumpanzos de sa nottea lampizos de luna.Como chi teracchiaschena seru ne sinnusun giuttas a traìglia,bois galu sighidesa bisare bardanasin arzolas prommissas. Hat a esser pro cussuchi ruzos bandidores di ’irgonzaspomposos che res burdoscun su fuste ’e cumandu minettosos,bos timen a s’intinnuche-i sa frea.Est bellesa s’in pettusbrujan che... Continue Reading →

Storie di feste, di santi e di poeti Cantadoris: una crisi irreversibile?

Cabudanni, tempo di feste paesane, di sagre, di santi e di feste barbaricine.  I carnevali estivi, ormai più teatro di strada che folklore, mai più rito, svuotati del loro significato originario, hanno allietato i turisti, per la soddisfazione dell'assessore Chessa.   Le feste maggiori, quelle principali, sostenute dalla pubblica amministrazione, godono di buona salute, come pure... Continue Reading →

Jeo no ‘ippo torero (de Antonio Mura Ena)

Jeo 'ippo Juanne 'Arina.Luvulesu, pitzinnu minore.In tempus de laore, a manzanu e a sero,de voes e de vaccas punghitore.Ma no 'ippo torero. Jeo no so mortuA sa chimbe de 'ortadie(che a Ignacio Sànchez).Jeo so mortu a s'arvescherein su creschere.No b'aiat pro me in s'arenaun'isporta 'e carchina vattutaa isterrita, supra su sambene.A mie no m'an vattutuunu... Continue Reading →

Joseba Sarrionandia (Euskal Poesia)

Poeta de s'Euskadi, in su 1980 fuat stètiu impresonau cumenti "sospetu" indipendentista de s'ETA. Agoa de cinc'annus fut arrennèsciu a si fuiri de presoni, cuau in unu altoparlanti a pustis de unu cuntzertu. De intzaras no s'est prus scìpiu nudda de issu Esklabo erremintaria Sartaldeko oihanetan gatibaturikErromara ekarri hinduten,esklaboa,erremintari ofizioa jasoeta kateak egiten dituk.Arragoko burdin... Continue Reading →

Caminu sei sei, un blues da una poesia di Bittiredda @ «de amori e arrebellias»

https://www.youtube.com/watch?v=mHbWjzQSWSs Iscriviti al canale Youtube➡️ https://www.youtube.com/c/Horo%C3%A8n… Caminu sei sei, tratto dall'album "de amori e arrebellias", #StorieSardeinBlues. Testo della poetessa selargina di fine '700 Bittiredda, sa cantadora che nelle gare di improvvisazione metteva in riga gli uomini. caminu sei sei (cammino sovrappensiero)sa fidi dda lassu a mei (lascio a me la fede)ca timu de arrui (perché... Continue Reading →

Matas [Alberi, Hermann Hesse]

Po mei is matas funt sèmpiri stètias is predicadoris prus cunvincentis. Ddas alabu candu bìvint in pòpulus e famìllias, in selvas e padentis. E ddas alabu ancora de prus candu si nd'abarrant a solas. Funt cumenti a òminis solitàrius.No cumenti a eremitas, chi si ndi funt andaus a i-scùsiu po si fuiri de una debilesa,... Continue Reading →

Seus sa gentė [We Are the People, Lou Reed]

Seus sa gentė sen''e terraSeus sa gentė sen''e traditzionėsSeus sa gentė chi no i-sciit nuddacumenti morrė in paxė asseliausSeus is pensamentus de dolorėAcabu de is crasisSeus is pilus de is gubernantisE is paliàtzius de su rei Seus sa gentė for''e dirituSeus sa gentė chi at connotu sceti fàulas e disisperuSeus sa gentėfor''e terra, boxė, o... Continue Reading →

Sa turri [The Tower, poesia de William Butler Yeats]

Ita ap'a fai cun-i-custu machimini O coru, o coru trumbullau - custa strocidura, s'edadi scarrabeciada chi m'est apicigada Cumenti a una coa de calleddu?                      Mai prus apu tentu Infogada, passionali, stravanada imaginatzioni, nì origa e nì ogu prus abetant s'impossìbili - No, nimancu a sa giovunesa candu cun canna i esca, O su prus... Continue Reading →

Scavendi [poesia de Séamus Heaney]

Sighit sa sèrie, "po intendi su sonu chi fait in sardu" ("per capire il suono che fa in sardo"), una poesia de Seamus Heaney, unu de is prus mellus poetas irlandesus de su noixentu, Premio Nobel. Scavendi Intra s'ìndici e su poddixiSa pinna introssia si pàsiat; sètzia cument'a una pistola A sut''e sa fentana mia,... Continue Reading →

Sardegna [poesia di Giuseppe Carta]

Un piccolo territorio enormeche in armoniapotrebbe vivere col suo ritmose accettandosioffrisse i suoi significati a chi ne ha bisogno. E se invece di fare una versione in prosa della realtàcon l'occhio innocentedi chi sa riconoscere i propri errori,la si ascoltasse,forse i dirupi che squarciano i nostri piacerifranerebbero,e il vento del tempo,anziché farci sognare fetidi miasmi... Continue Reading →

In is turris piticas, Dylan Thomas bortau in sardu

IN IS TURRIS PITICAS, ORIGAS INTENDINT In is turris piticas, origas intendintis manus scarrafiendi sa genna,ogus in is làntias de teulada biintis didus in is tancaduras.Apa depi oberri, o apa depi abarraia solu, fintzas a sa dii de sa mortichentz''e chi mi biant ogus i-stràngiusin custa domu bianca?Manus, beteis tronus o ferenu? De s'àtera parti... Continue Reading →

Su testamentu de unu bagamundu lìeru.

Candu mi mòrgiu una cosa bollu chi fatzeis is òrganus bogheimindi a is bius ddus arregaleis. Chen''e bara, imboddicheis, in-d-unu sudàriu is arrestus mius. In su fogu ghetaiminci po chi torri cinixu e pruini, a sut''e unu chercu nou interraiminci. Po chi a dii e noti, cun basca e frius una mùsica m'acumpangit su sonnu... Continue Reading →

Haiku, poesias giaponesas

L'haiku nasce dal renga (poesia a catena) che raggiunge il massimo splendore in Giappone tra la fine del 1300 e la seconda metà del 1500. I poeti compongono a turno un emistichio su un tema stabilito, di solito legato alla natura e all'amore. La strofa iniziale è composta da versi di 5-7-5 sillabe. Come lampi... Continue Reading →

Giornata storica per la poesia improvvisata/2: cantadoris de su mundu.

Is cantadoris de su mundu si incontreranno in Sardegna nella rassegna Musas e Terras, organizzata dall'associazione Coordinamento C.A.M.P.O.S.. Idealmente significa che is cantadoris sardi escono de is festas de bidda (che per fortuna mantengono in piedi ancora questa arte) assumendo rilevanza mondiale, in un contesto universale, per confrontarsi con Bertsolaris dei Paesi Baschi, i poeti... Continue Reading →

Giornata storica per la poesia improvvisata sarda

Giornata storica per la letteratura sarda, al centro sociale s'Ulumedu il 23 de Sant'Andria/Donniasantu/Novembre 2019. Per anni i cantadores cabesusesus venivano a cantare in cab''e bàsciu senza mai gareggiare con quelli campidanesi. Chiaramente si capivano (non si spiegherebbe altrimenti come mai li invitassero!). Eppure le strutture metriche, seppur diverse, avevano un terreno comune. L'ottava logudorese... Continue Reading →

Mutetu al Liceo Dettori: commedia teatrale a ghitarra campidanesa, per quattro poeti improvvisatori

https://www.youtube.com/watch?v=BWw4WpQWOA4 Anche al liceo Dettori la tradizione e la lingua sarda un tempo era di casa. A confrontarsi i giganti del passato della poesia de sei: Urru (Burcei), Danese (Monserrato), Maxia (Selargius), e Mascia (Settimo S. Pietro) ad interpretare i ruoli, rispettivamente di professore, preside, studente e bidello. Ognuno accusa gli altri e rivendica le... Continue Reading →

“Servi-tù” ddas ant tzerriadas

"Servi-tù" ddas ant tzerriadas nòmini beni scioberau po cumenti tratant a sa Mama bombas, aereus e sodraus De su Getsèmani nci dd'iant bogau 30 dinais no funt pagus po su polìticu rinnegau de petròlliu s'intendit su fragu "Servi-tù" ddas ant tzerriadas de sa gleba, fiant in su passau scraus, a is tempus de is ròmanus... Continue Reading →

S’ispada de Lionora

Bandat su Longobardu (Avanza il Longobardo) in mes''e su padenti (in mezzo al bosco) cun su cuaddu làngiu (con il cavallo smunto) Narat: "Prima su sardu"(Dice: "Prima il sardo") ddi ponint a menti (gli prestano ascolto) e si ghetant a su stràngiu (e si concedono allo straniero) Arribat a conc'a susu (Arriva a testa alta) burricu a... Continue Reading →

Cantoris de stòrias tristas

Furas un'angioni e bandas a presoni furas Casteddu e t'ant a fai urrei. Cantoris de stòrias tristas no conteis de urrei stràngius no conteis de baronis allenus canteis de genti nosta bèndia. Canteis de sa dromida chi s'eus fatu de candu s'urtimu Giugi s'iat bèndiu, arròsciu de cumbati is stràngius, po 100.000 fiorinus. Canteis de... Continue Reading →

Blog su WordPress.com.

Su ↑