Sardegna [poesia di Giuseppe Carta]

Un piccolo territorio enormeche in armoniapotrebbe vivere col suo ritmose accettandosioffrisse i suoi significati a chi ne ha bisogno. E se invece di fare una versione in prosa della realtàcon l'occhio innocentedi chi sa riconoscere i propri errori,la si ascoltasse,forse i dirupi che squarciano i nostri piacerifranerebbero,e il vento del tempo,anziché farci sognare fetidi miasmi... Continue Reading →

In is turris piticas, Dylan Thomas bortau in sardu

IN IS TURRIS PITICAS, ORIGAS INTENDINT In is turris piticas, origas intendintis manus scarrafiendi sa genna,ogus in is làntias de teulada biintis didus in is tancaduras.Apa depi oberri, o apa depi abarraia solu, fintzas a sa dii de sa mortichentz''e chi mi biant ogus i-stràngiusin custa domu bianca?Manus, beteis tronus o ferenu? De s'àtera parti... Continue Reading →

Il 6° passo est torrau: storie di falchi, codici nascosti e conversioni in Sergio Atzeni

Una calda serata di mezza estate. Luglio, mese di rivoluzioni storiche, all'ExMa per la presentazione del libro di Franciscu Sedda, Il sogno del falco. Il Codice nascosto nell'opera di Sergio Atzeni, arkadiaUniversità. Sergio Atzeni si convertì, da ateo comunista, a cristiano cattolico, è risaputo.Deluso da un concorso in RAI, decise di emigrare dall'isola, ma non... Continue Reading →

Su testamentu de unu bagamundu lìeru.

Candu mi mòrgiu una cosa bollu chi fatzeis is òrganus bogheimindi a is bius ddus arregaleis. Chen''e bara, imboddicheis, in-d-unu sudàriu is arrestus mius. In su fogu ghetaiminci po chi torri cinixu e pruini, a sut''e unu chercu nou interraiminci. Po chi a dii e noti, cun basca e frius una mùsica m'acumpangit su sonnu... Continue Reading →

Ditzionàrius sardus online

Ainas po chini scriit e fueddat in sardu: (Risorse per chi scrive e parla in lingua sarda): --- Antoninu rubattu DIZIONARIO UNIVERSALE DELLA LINGUA DI SARDEGNA Italiano-Sardo-italiano Antico e Moderno Logudorese - Nuorese - Campidanese - Sassarese - Gallurese con i corrispondenti in: Inglese - Francese - Spagnolo - Tedesco Innoi is bersionis in pdf... Continue Reading →

Haiku, poesias giaponesas

L'haiku nasce dal renga (poesia a catena) che raggiunge il massimo splendore in Giappone tra la fine del 1300 e la seconda metà del 1500. I poeti compongono a turno un emistichio su un tema stabilito, di solito legato alla natura e all'amore. La strofa iniziale è composta da versi di 5-7-5 sillabe. Come lampi... Continue Reading →

Giornata storica per la poesia improvvisata/2: cantadoris de su mundu.

Is cantadoris de su mundu si incontreranno in Sardegna nella rassegna Musas e Terras, organizzata dall'associazione Coordinamento C.A.M.P.O.S.. Idealmente significa che is cantadoris sardi escono de is festas de bidda (che per fortuna mantengono in piedi ancora questa arte) assumendo rilevanza mondiale, in un contesto universale, per confrontarsi con Bertsolaris dei Paesi Baschi, i poeti... Continue Reading →

Giornata storica per la poesia improvvisata sarda

Giornata storica per la letteratura sarda, al centro sociale s'Ulumedu il 23 de Sant'Andria/Donniasantu/Novembre 2019. Per anni i cantadores cabesusesus venivano a cantare in cab''e bàsciu senza mai gareggiare con quelli campidanesi. Chiaramente si capivano (non si spiegherebbe altrimenti come mai li invitassero!). Eppure le strutture metriche, seppur diverse, avevano un terreno comune. L'ottava logudorese... Continue Reading →

Mutetu al Liceo Dettori: commedia teatrale a ghitarra campidanesa, per quattro poeti improvvisatori

https://www.youtube.com/watch?v=BWw4WpQWOA4   Anche al liceo Dettori la tradizione e la lingua sarda un tempo era di casa. A confrontarsi i giganti del passato della poesia de sei: Urru (Burcei), Danese (Monserrato), Maxia (Selargius), e Mascia (Settimo S. Pietro) ad interpretare i ruoli, rispettivamente di professore, preside, studente e bidello. Ognuno accusa gli altri e rivendica... Continue Reading →

55 minuti

55 minuti, il tempo che mi restava 55 gli anni appena compiuti 55 le donne amate 55 i colpi di pugnale ricevuti 55 giorni dalla scoperta della truffa bancaria 55 squilli del telefono 55 porte d'albergo, in pieno centro di Carales 55 le parole che non bastavano per indicare l'assassino. Che si chiamava ... ---... Continue Reading →

Popolo o nazione sarda? Le “sviste” di Sergio Atzeni

Il più bello e completo romanzo sulla nazione sarda è stato scritto da Sergio Atzeni. L'epica è raccontata magistralmente con un codice linguistico italiano regionalizzato sardo. La sua è una ricerca continua dell'identità, lingua, letteratura "de sos poetas", musica, etc. di Sardegna. Tuttavia Atzeni aveva parecchia confusione sui concetti di "nazione" e "popolo". Per Atzeni... Continue Reading →

“Servi-tù” ddas ant tzerriadas

"Servi-tù" ddas ant tzerriadas nòmini beni scioberau po cumenti tratant a sa Mama bombas, aereus e sodraus De su Getsèmani nci dd'iant bogau 30 dinais no funt pagus po su polìticu rinnegau de petròlliu s'intendit su fragu "Servi-tù" ddas ant tzerriadas de sa gleba, fiant in su passau scraus, a is tempus de is ròmanus... Continue Reading →

S’ispada de Lionora

Bandat su Longobardu (Avanza il Longobardo) in mes''e su padenti (in mezzo al bosco) cun su cuaddu làngiu (con il cavallo smunto) Narat: "Prima su sardu"(Dice: "Prima il sardo") ddi ponint a menti (gli prestano ascolto) e si ghetant a su stràngiu (e si concedono allo straniero) Arribat a conc'a susu (Arriva a testa alta) burricu a... Continue Reading →

Cantoris de stòrias tristas

Furas un'angioni e bandas a presoni furas Casteddu e t'ant a fai urrei. Cantoris de stòrias tristas no conteis de urrei stràngius no conteis de baronis allenus canteis de genti nosta bèndia. Canteis de sa dromida chi s'eus fatu de candu s'urtimu Giugi s'iat bèndiu, arròsciu de cumbati is stràngius, po 100.000 fiorinus. Canteis de... Continue Reading →

Blog su WordPress.com.

Su ↑