Su Boe Muliache (poesia di Aquilino Cannas)

Deu seu su boe naturau (Io sono il bue innaturato)
a facci ‘e cristianu, (con la faccia da uomo)
e de aundi e totu (e da dove )
‘ndi seu bessiu uscrau (sono uscito col mantello sauro)
corrudu e impinnacciau. (cornuto e impennacchiato)

A de notti (Nelle notti)
candu corrinu deu (quando muggisco io)
arretronant is nuraxis (tuonano i nuraghi)
e de buxina mi faint (e fanno la)
boxi de morti (voce da morto)
po fai azziccai sa genti. (per far spaventare la gente)

Foras mali (Senza nessun male)
apparicciau deu seu (sono pronto)
po mi portai (per farmi portare)
beni acuau in brenti  (con la pancia ben riempita d’acqua)
(mansavida campis) (mai nella vita campi)
s’inimigu chi benit de mari. (il nemico che viene dal mare)
E mi sighit, de logu, a pei (e mi rincorre a piedi)
sa maccatrefa turma (la turma truffaldina)
de is arrennegaus (dei rinnegati)
prus naturaus de mei: (più innaturati di me)
fillus de mala bacca, (figli di una cattiva vacca)
prus corrudus de mei. (più cornuti di me)

Aquilino Cannas, Tratto da Disterru in terra, Ivo Melis editore, 1994

Ph credit

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Blog at WordPress.com.

Up ↑

%d bloggers like this: